Tools and best practices that won the 2015 contest 'Spotlight on the Top 10 Best Practices on Official Languages'

Organizations Best Practices Contact Persons Description of the Best Practices
Public Service Commission of Canada Active Offer Guide Michelle Devaney
michelle.devaney@cfp-psc.gc.ca
819-420-6588

Lyne Vaillancourt
lyne.vaillancourt@cfp-psc.gc.ca
819-420-6628
The Active Offer Guide provides information to help employees understand what the active offer is and how to apply it by using different delivery mechanisms such as bilingual signage, correspondence and greetings. It includes practical tips and key standard phrases as well as a self-assessment checklist.
Canada Post Online Awareness Training Tool on Official Languages France Coulombe
france.coulombe@canadapost.postescanada.ca
613-734-6398

Robert Fabes
robert.fabes@canadapost.postescanada.ca
613-734-3237
The Online Awareness Training Tool on Official Languages is a mandatory interactive official languages training program for employees who are required to communicate in both official languages internally or with the public. The ultimate goal is to ensure that linguistic duality is recognized as an asset both professionally and personally.
Public Service Commission of Canada and
Translation Bureau
Pilot Project on Second Language Level Checks Alexandre Poissant
alexandre.poissant@cfp-psc.gc.ca
819-420-8631

Alexandre Contreras
alexandre.contreras@tpsgc-pwgsc.gc.ca
613-608-2645
Level Tests give potential candidates and current public servants an indication of what kind of results they may obtain on the official Second Language Evaluation tests. They help people identify their training needs before taking the official tests and give those who do well on them the confidence that they will achieve the required level when they take the official tests.
Department of Finance Official Languages Roadmap Tool for Early Career Second Language Learning Sarah Landry
sarah.landry@canada.ca
613-369-3504
The Roadmap Tool for Early Career Second Language Learning was developed to help new recruits to achieve a BBB level of proficiency within a three year period.
Innovation, Science and Economic Development and
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission
Lens 41 decision-making tool/ Official Languages Filter Roda Muse (ISED/ISDE)
roda.muse@canada.ca
613-552-0649

Frédéric Janelle  (CRTC)
frederic.janelle@crtc.gc.ca
819-997-4608
The CRTC and Innovation, Science and Economic Development (ISED, formally Industry Canada) have similar tools: Lens 41 for the CRTC, which focuses on official language minority communities (OLMCs); and the Official Languages Filter for ISED, which looks at all aspects of the Official Languages Act. These tools assess the impact of decisions, policies, programs or services on OLMCs.
Translation Bureau (Public Services and Procurement Canada) Machine Translation Tool Daniel M. Caron
daniel.caron2@pwgsc-tpsgc.gc.ca
613-240-7371

Roxane Haché
roxane.hache@tpsgc-pwgsc.gc.ca
819-997-3448

Strategic Business Reengineering TPSGC.BTsolutionsaffaires-TBBusinessSolutions.PWGSC@tpsgc-pwgsc.gc.ca
The machine translation engine is a powerful communication tool to allow public servants to be able to better communicate in either official language, in order to quickly understand and disseminate short communications and short texts amongst themselves.
Transport Canada Feedback on Official Languages Tool François Ste-Marie
francois.ste-marie@tc.gc.ca
613-991-0161

Valérie Gravière
valerie.graviere@tc.gc.ca
613-294-5905
The Official Languages Feedback Tool enables employees to submit comments on official languages through a short questionnaire available on the intranet. It allows employees, from all regions, to provide feedback on a good practice or an issue that they have had related to official languages. This enables HR to follow up with management to share the feedback. In case of issues, the tool allows HR to work with management in order to solve the issue in a timely manner.
Canada Revenue Agency National Committee of Official Languages Champions Anne-Marie Lévesque
anne-marie.levesque@cra-arc.gc.ca
613-960-2388

Roxanne Descôteaux
roxanne.descoteaux@cra-arc.gc.ca
The National Committee of Official Languages Champions which is chaired by the Official Languages Champion is made up of senior executives from each of Canada Revenue Agency's regions and branches. The members of this Committee ensured that that official languages is promoted and integrated in the workplace. This is an effective way of getting the employees' input on the Agency's Official Languages Program and activities.
Natural Resources Canada Logo "Apprentice – I am writing in my second language" Bart Bilmer
bart.bilmer@canada.ca
343-292-8563

Marie Madeleine Farma Chourouba
mariemadeleine.chourouba@canada.ca
343-292-8455
The logo "Apprentice – I am writing in my second language" was developed to encourage the use of the second language. By adding the logo to their written communications, employees can signal to their colleagues that they are writing in their second official language.
Natural Resources Canada Official Languages Governance Structure Based on Collective Leadership Eric Advokaat
eric.advokaat@canada.ca
343-292-8804

Marie Madeleine Farma Chourouba
mariemadeleine.chourouba@canada.ca
343-292-8455
The Official Languages Governance Structure of Natural Resources Canada is based on a collective leadership that engages all sectors, managers and employees to enable to manage efficiently, and in an integrate manner, the departments' obligations related to official languages. This strategy has meaningfully contributed in improving the performance in our department.
Public Health Agency of Canada (Atlantic Region) Service Loans and Language Internships Tool Maya Bélanger
Maya.Belanger@hc-sc.gc.ca
902-440-7412
The Prêts de services initiative is a partnership between la Fédération acadienne de la Nouvelle-Écosse and the Public Health Agency of Canada. It matches an employee with a Francophone community group.  It provides the community group with another resource and allows them to share their knowledge, to gain a better understanding of the PHAC and to forge ties with other organizations. For some employees, this type of setting is more practical for learning the second language than being in a classroom.
Date modified: