The Commissioner's Dictation 2015

Linguistic Duality Day 2015 - Video for the Commissioner's Dictation

This dictation is in part in English, in part in French. The text is an extract from the book "Champlain’s Dream: The Visionary Adventurer Who Made a New World in Canada," by David Hackett Fisher.

Download: MP4 format (134 Mb)

Transcript: The Commissioner's Dictation 2015

Bonjour à tous et à toutes,

Je m'appelle Graham Fraser, je suis commissaire aux langues officielles.

Pour célébrer la journée de la dualité linguistique, je vous invite à tester vos connaissances dans les deux langues officielles en rédigeant la dictée du commissaire.

Cette année, la dictée est tirée de la biographie de Samuel de Champlain de David Hackett Fisher, « Le rêve de Champlain », et sera donnée dans les deux langues.

To celebrate Linguistic Duality Day, I invite you to put your official languages knowledge to the test by taking on the Commissioner's dictation.

This year, the dictation is an excerpt from the introduction to the biography of Samuel de Champlain, "Champlain's Dream", written by David Hackett Fisher, and will be given in both languages.

Je lirai la dictée une fois à débit normal, puis je la relirai lentement, à répétition même, afin que vous puissiez écrire.

I will read the dictation once at normal pace, and read it once again slowly, repeating phrases, so you can write.

Bonne chance, good luck.

Nous commençons. Let's begin.

 

Le dessein de Champlain en Amérique du Nord
Champlain's Grand Design for North America

« Champlain était un rêveur. C'était un homme de vision, et comme tout visionnaire, ses rêves étaient multiples. Plusieurs spécialistes ont disserté sur le rêve qu'il avait de découvrir le passage conduisant à la Chine.

Others have written of his dream of colonization in New France. But all these visions were part of a larger dream that has not been studied. This war‑weary soldier had a dream of humanity and peace in a world of cruelty and violence.

Il entrevoyait un monde nouveau où des gens de cultures différentes pourraient vivre ensemble dans l'amitié et la concorde. C'est ce qui devint son grand dessein en Amérique du Nord.

Champlain traveled in other circles among the leaders of Indian nations, who were also great dreamers. He knew them intimately, and they live as individuals in the pages of his books.Footnote 1

End of the dictation. Fin de la dictée.

Merci beaucoup d’avoir participé dans notre célébration de la Journée de la dualité linguistique.

Thank you for having participated in our celebration of Linguistic Duality Day.

Date modified: